Cała Japonia w jednym miejscu!
Najświeższe wiadomości, artykuły i ciekawostki

ISSN 2450-3193

Język PODWÓJNE ZNACZENIE SŁOWA „YABAI" CORAZ POWSZECHNIEJSZE

Yomimaru

23.09.2015 | 19:23
Opracowanie: Julian Marcinów

Według przeprowadzonej niedawno przez japońską Agencję ds. Kulturowych ankiety, coraz więcej osób wykorzystuje słowo „yabai" w slangowym, przeciwnym dotychczasowemu znaczeniu.

Jak podała 17 września Agencja ds. Kulturowych przy japońskim Ministerstwie Edukacji, według zrealizowanej niedawno ankiety japońskie słowo yabai przez około 1/4 respondentów wykorzystywane jest w dwóch skrajnie różnych znaczeniach.

Pierwotne, tłumaczone jako „niebezpieczny”, „beznadziejny", „ryzykowny” lub jako wykrzyknik podkreślający zaskoczenie nagłym, niekorzystnym zwrotem wydarzeń (w luźnym tłumaczeniu „o nie!”) od pewnego czasu zaczęło być wykorzystywane przez młodych ludzi w nowym znaczeniu. Początkowo posiadające same negatywne konotacje słowo stało się w slangu określeniem mającym bardzo pozytywne skojarzenia, które można porównać do polskiego nieformalnego „świetnie”, „rewelacyjnie” lub „super”, podobnie jak te słowa stosowane często w slangu jako wykrzyknienie.

Według ankiety, przeprowadzonej w styczniu i lutym tego roku, z 1942 respondentów powyżej 16. roku życia 26,9% osób przyznało się do używania słowa w bardziej pozytywnym znaczeniu. Stanowi to poprawę względem przeprowadzonej dekadę temu podobnej ankiety, w której pozytywne znaczenie słowa wskazało o 8,7 punkta procentowego mniej osób niż w tegorocznej edycji. Obecnie coraz więcej słowników podaje zarówno tradycyjne, jak i slangowe znaczenie yabai.

ŹRÓDŁA

Jiji Press
Tangorin
Maggie Sensei

TAGI:

język japoński  

NAJNOWSZE WIADOMOŚCI

PATRONUJEMY

PARTNERZY

Partnerzy
Partnerzy
Partnerzy
Partnerzy
Partnerzy
Partnerzy